profile
Размещено 5 лет назад по предмету Английский язык от 89033784036

Переделать в косвенную речь на английском
1. He said, “Yesterday we were proceeding at a high speed all day long.”

2. He said, “We are sailing southward now.”

3. I said, “Tomorrow we will reach the home port.”

4. The sailor said, “Our ship was bound for the home port yesterday.”

5. He said, “Don’t forget to lubricate the equipment!”

  1. Ответ на вопрос
    Ответ на вопрос дан Аккаунт удален

    1. He said that they had been proceeding at a high all day long the day before.

    2. He said that they were sailing southward then.

    3. I said that we would reach the home port the next day.

    4. The sailor said that their ship had been bound for the home port yesterday.

    5. He told us not to forget to lubricate the equipment.

    1. Ответ на вопрос
      Ответ на вопрос дан 89033784036
      Вот это больше похоже на правду, потом оценю
Не тот ответ на вопрос, который вам нужен?
Найди верный ответ
Самые новые вопросы
tegysigalpa2012
Русский язык - 6 лет назад

Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса 1. укажите личное местоимение: 1) некто 2) вас 3) ни с кем 4) собой 2. укажите относительное местоимение: 1) кто-либо 2) некоторый 3) кто 4) нам 3. укажите вопросительное местоимение: 1) кем-нибудь 2) кем 3) себе 4) никакой 4. укажите определительное местоимение: 1) наш 2) который 3) некий 4) каждый 5. укажите возвратное местоимение: 1) свой 2) чей 3) сам 4) себя 6. найдите указательное местоимение: 1) твой 2) какой 3) тот 4) их 7. найдите притяжательное местоимение: 1) самый 2) моего 3) иной 4) ничей 8. укажите неопределённое местоимение: 1) весь 2) какой-нибудь 3) любой 4) этот 9. укажите вопросительное местоимение: 1) сколько 2) кое-что 3) она 4) нами 10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением? 1) увидел их 2) её нет дома 3) её тетрадь 4) их не спросили

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.