profile
Размещено 5 лет назад по предмету Английский язык от Santtila

Переведите на Английский язык. 
Иностранные языки, почти никак не влияют на мою жизнь, кроме английского. Он довольно часто встречается в повседневной жизни. Разные надписи, названия, компании, игры, лозунги написаны на английском языке. К счастью, у нас есть различные переводчики, которые помогают нам переводить слова и понимать смысл их значения. Мне нравится английский язык, но даётся не легко, хотя скорее всего я просто ленюсь.

  1. Ответ на вопрос
    Ответ на вопрос дан valentinemessi
    Foreign languages​​, almost have no effect on my life, besides English. It is quite common in everyday life. Different labels, name, company, games, slogans written in English. Fortunately, we have different translators to help us translate words and understand the meaning of their values. I like English, and it is not easy, although probably I'm just lazy.
Не тот ответ на вопрос, который вам нужен?
Найди верный ответ
Самые новые вопросы
tegysigalpa2012
Русский язык - 6 лет назад

Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса 1. укажите личное местоимение: 1) некто 2) вас 3) ни с кем 4) собой 2. укажите относительное местоимение: 1) кто-либо 2) некоторый 3) кто 4) нам 3. укажите вопросительное местоимение: 1) кем-нибудь 2) кем 3) себе 4) никакой 4. укажите определительное местоимение: 1) наш 2) который 3) некий 4) каждый 5. укажите возвратное местоимение: 1) свой 2) чей 3) сам 4) себя 6. найдите указательное местоимение: 1) твой 2) какой 3) тот 4) их 7. найдите притяжательное местоимение: 1) самый 2) моего 3) иной 4) ничей 8. укажите неопределённое местоимение: 1) весь 2) какой-нибудь 3) любой 4) этот 9. укажите вопросительное местоимение: 1) сколько 2) кое-что 3) она 4) нами 10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением? 1) увидел их 2) её нет дома 3) её тетрадь 4) их не спросили

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.