profile
Размещено 5 лет назад по предмету Литература от лапулька18

какова основная мысль стихотворения м. ю лермомтова на севере диком

  1. Ответ на вопрос
    Ответ на вопрос дан луна1011
    я то что ты прасил не нашла:-(
    Лермонтовым созданы две основные редакции перевода стихотворения Генриха Гейне Ein Fichtenbaum steht einsam, представленные в различных изданиях следующим образом:

    Сосна // Стихотворения Лермонтова. Часть II. СПб. 1842 (дореф. орфография)
    Сосна. Из Гейне // Сочинения Лермонтова. Полное собрание в одном томе, 1901 (дореф. орфография)
    Сосна. Из Гейне // Сочинения Лермонтова. Полное собрание в одном томе, 1901 (совр. орфография)
    1. «На хладной и голой вершине…»
    2. «На севере диком стоит одиноко…» // Сочинения: В 6 т. 1954—1957. Т.2, 1954
    «На севере диком стоит одиноко…» // Родные поэты: Стихотворения русских поэтов-классиков, 7-е изд., 1979
    1. «На хладной и голой вершине…»
    2. «На севере диком стоит одиноко…» // Полное собрание стихотворений: Въ 2 т., 1989. Т.2
    The Pine Tree // Перевод на английский язык Д. Смирнова-Садовского, 2007



    «На хладной и голой вершине…» —
    черновой и беловой авторские автографы первой редакции стихотворения.

    «На севере диком стоит одиноко…» —
    Страница походного дневника Лермонтова с наброском второй редакции стихотворения.

    На севере диком — автограф М. Ю. Лермонтова

    «Сосна»,
    вторая редакция стихотворения в издании: Стихотворения М. Лермонтова. Часть II. — СПб.: Типография Ильи Глазунова и комп., 1842.




    окончательная редакция:


    На севере диком стоит одиноко
    ‎‎На голой вершине сосна
    И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
    ‎‎‎Одета, как ризой, она.

    И снится ей всё, что в пустыне далекой,
    ‎‎‎В том крае, где солнца восход,
    Одна и грустна, на утесе горючем
    ‎‎‎Прекрасная пальма растет.

    1841


    другая ред.
    автограф


    На хладной и голой вершине
    Стоит одиноко сосна
    И дремлет... под снегом сыпучим,
    Качаяся, дремлет она.

    Ей снится прекрасная пальма
    В далекой восточной земле,
    Растущая тихо и грустно
    На жаркой песчаной скале.

    Примечания
    ↑ Датируется весной 1841 года по нахождению чернового автографа в альбоме Лермонтова (ГПБ, собрание рукописей Лермонтова, № 11). Об этом же свидетельствует П. П. Вяземский («Русск. архив», 1887, т. 3, № 9, стр. 141—142).
    ↑ Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1842, том XX, № 1, отд. I, с. 124 под заглавием «Сосна» и с датой «1840».


    «
    «На севере диком стоит одиноко» (стр. 179, 293) Печатается по копии — ИРЛИ, оп. 1, № 25, которая является второй редакцией стихотворения. (Копия расположена на обороте листка, на котором находится авторизованная копия стихотворения «Любовь мертвеца“). Другая копия той же второй редакции — ИРЛИ, оп. 1, № 15 (тетрадь XV), л. 10. Черновой подготовительный текст второй редакции (чернилами, отчасти поверх карандаша) — ГПБ, собрание рукописей Лермонтова, № 11 (альбом М. Ю. Лермонтова), л. 3. Под текстом слева — карандашный рисунок, изображающий сосну на вершине и в отдалении пальму на скале; справа — два мужских профиля.

    Существует также первая редакция стихотворения. Это беловой автограф — ГПБ, собрание рукописей Лермонтова, № 11 (альбом М. Ю. Лермонтова), л. 15 об. Он расположен на небольшом листке, вклеенном в альбом, и предварительно написан начерно. Перед беловым автографом эпиграф — цитата из стихотворения Гейне. Другой беловой автограф той же первой редакции — ИРЛИ, оп. 1, № 50 (альбом 3. И. Юсуповой-Шове), л. 16, с пометой, сделанной неизвестной рукой: «Писано в Санкт-Петербурге, перед отъездом на Кавказ, в 1841 году, М. Ю. Лермонтовым» (таким образом, вторая редакция стихотворения была создана вскоре после первой). Это также листок, наклеенный в альбом. Текст совпадает с текстом белового автографа ГПБ; впервые был опубликован в «Ниве» 1888, № 46, стр. 1161.

    Работая над первой редакцией стихотворения, Лермонтов, повидимому, начал с перевода строфы 2 (черновик ГПБ, № 11, л. 3; на этом же листке, сверху и снизу, — позднейшая работа по переделке во вторую редакцию); затем перевел строфу 1 и к черновому тексту перевода приписал окончательный текст уже сделанного перевода строфы 2, внеся в него некоторые изменения (черновик ГПБ, № 11, л. 15 об.). После этого он переписал весь текст набело на том же листе 15 об.

    Вероятно, позднее на л.
Не тот ответ на вопрос, который вам нужен?
Найди верный ответ
Самые новые вопросы
tegysigalpa2012
Русский язык - 6 лет назад

Помогите решить тест по русскому языку тест по русскому языку «местоимение. разряды местоимений» для 6 класса 1. укажите личное местоимение: 1) некто 2) вас 3) ни с кем 4) собой 2. укажите относительное местоимение: 1) кто-либо 2) некоторый 3) кто 4) нам 3. укажите вопросительное местоимение: 1) кем-нибудь 2) кем 3) себе 4) никакой 4. укажите определительное местоимение: 1) наш 2) который 3) некий 4) каждый 5. укажите возвратное местоимение: 1) свой 2) чей 3) сам 4) себя 6. найдите указательное местоимение: 1) твой 2) какой 3) тот 4) их 7. найдите притяжательное местоимение: 1) самый 2) моего 3) иной 4) ничей 8. укажите неопределённое местоимение: 1) весь 2) какой-нибудь 3) любой 4) этот 9. укажите вопросительное местоимение: 1) сколько 2) кое-что 3) она 4) нами 10. в каком варианте ответа выделенное слово является притяжательным местоимением? 1) увидел их 2) её нет дома 3) её тетрадь 4) их не спросили

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.